Tutorialul urmator este despre cum se face o subtitrare, pornind de la zero.
Intreg procesul poate fi format din urmatoarele operatiuni:
- transcriere replici audio
![](https://lh3.googleusercontent.com/blogger_img_proxy/AEn0k_s46VEEKNJ5i_tOaPgMVVqguzGcRCHfNFMPfz-h06pWViDRPlZ_LAq3OgzROrssvcoGKi0uTijOYB5roEJZtgX2CHAanCFV2q9FYS9q2gvBAaeYEwCdz34qyAL0yDtWNvkM1NV6g6GlWg-gJenMVMvZKpxNDhGYWikA2ANdozucOUukvBY=s0-d)
, eventual traducere
- sincronizare initiala transcriere, dupa replicile
- verificare si sincronizare finala
Pentru aceasta, vom folosi doua programe:
DivXLand Media Subtitler si
Subtitle Workshop.
DivXLand Media Subtitler este folosit pentru sincronizarea intiala, dupa replicile audio, si, optional - pentru transcrierea replicilor audio.
Subtitle Workshop este folosit pentru: optional-transcrierea replicilor audio, traducere verificare si sincronizare finala.